Đông Nam Á Chứng Kiến Sự Tăng Cầu Không Lường, Hướng Dẫn Viên Du Lịch Khan Hiếm
Sau dịch bệnh, biên giới được mở cửa, lượng khách du lịch theo nhóm từ Đông Nam Á tăng lên nhưng lượng hướng dẫn viên nói tiếng Thái và tiếng Việt lại khan hiếm.
Sau một năm kể từ khi mở cửa biên giới sau đại dịch, thâm hụt ngành du lịch vẫn tiếp tục gia tăng, không chỉ ảnh hưởng đến công việc của hướng dẫn du lịch phục vụ du khách nước ngoài mà còn ảnh hưởng đến việc của các người dẫn đoàn tham quan đi nước ngoài và có sự khác biệt trong việc hướng dẫn bằng các ngôn ngữ khác nhau. Chủ tịch Hiệp hội Hướng dẫn Du lịch Đài Loan, ông Hsu Guan-bin, cho biết rằng thị trường du lịch sau đại dịch, dù có vẻ đã phục hồi, nhưng không đồng đều. Hướng dẫn bằng tiếng Trung Quốc và tiếng Nhật, chiếm tỷ lệ lớn nhất, trong năm nay, đã trải qua sự giảm sút về số lượng đoàn khách, trong khi hướng dẫn bằng tiếng Thái và tiếng Việt, ngược lại, lại đang gặp tình trạng cung không đủ cầu.
Theo thống kê từ Cục Du lịch, đến tháng chín trong năm nay, có tổng cộng 46.687 hướng dẫn du lịch tại Đài Loan, chuyên sâu về 15 ngôn ngữ khác nhau. Số lượng hướng dẫn bằng tiếng Trung Quốc là nhiều nhất, với hơn 35.000 người, tiếp theo là tiếng Anh với 7.281 người, tiếng Nhật với 4.102 người, tiếng Thái với 174 người và tiếng Việt với 168 người.
Chủ tịch Hiệp hội Hướng dẫn Du lịch Đài Loan, ông Hsu Guan-bin, cho biết rằng trước đây, hướng dẫn bằng tiếng Trung Quốc thường phục vụ du khách Trung Quốc đại lục, du khách Hồng Kông và Ma Cao, cũng như các đoàn khách Malaysia và nội địa. Với việc du khách Trung Quốc đại lục vẫn chưa được phép đến, khoảng 85% hướng dẫn bằng tiếng Trung Quốc không có đoàn để phục vụ. Sự giảm đột ngột của du khách Nhật Bản cũng đã ảnh hưởng đến công việc của hướng dẫn bằng tiếng Nhật, với lượng công việc hiện tại vẫn thấp hơn hơn 50% so với trước đại dịch. Về hướng dẫn bằng tiếng Anh, do hưởng lợi từ sự phục hồi mạnh mẽ của du khách châu Âu và Mỹ trong nửa cuối năm, cùng với việc giảm số lượng hướng dẫn bằng tiếng Anh, lượng công việc sau đại dịch đã trở lại mức từ 75% đến 80% so với trước đại dịch.
Ông cũng nhấn mạnh rằng mặc dù một số hướng dẫn bằng ngôn ngữ khác đang gặp khó khăn trong việc tìm công việc, nhưng sự phục hồi mạnh mẽ của du khách Đông Nam Á sau đại dịch đã dẫn đến tình trạng cung không đủ cầu cho hướng dẫn bằng tiếng Việt và tiếng Thái. Để đáp ứng số lượng du khách lớn hơn vào năm sau, có đề xuất tăng cường số lượng người đủ tiêu chuẩn hướng dẫn bằng các ngôn ngữ hiếm, thậm chí mở rộng đào tạo hướng dẫn bằng các ngôn ngữ khác.
Chủ tịch Công ty Du lịch Sáng tạo, ông Lee Chi-yueh, cho biết rằng mặc dù người dẫn đoàn đã phục hồi nhanh hơn so với hướng dẫn du lịch, nhưng do thị trường Trung Quốc chưa mở cửa, người dẫn đoàn bằng tiếng Trung Quốc vẫn đang gặp khó khăn. Ngoài ra, người hướng dẫn bằng tiếng Hàn luôn thiếu hụt, dù là trước hoặc sau đại dịch. Hướng dẫn bằng tiếng Anh thường làm thêm công việc dẫn đoàn hoặc đi cùng các đoàn du lịch đến Đông Nam Á.
Một số người làm trong ngành du lịch đã quan sát thấy rằng sự phục hồi chung của du lịch nhập cảnh chỉ đạt khoảng 30%, và về thị trường lớn, Việt Nam đã phục hồi và thậm chí vượt qua mức đoàn trước đại dịch. Ví dụ, Công ty Du lịch Cola đã phát hiện ra rằng sau đại dịch, thị trường du lịch Hồi giáo đã trở thành một cơ hội mới cho ngành du lịch Đài Loan, do yếu tố về thực phẩm đã được sắp xếp. Du khách thường tìm đến các công ty du lịch để sắp xếp các bữa ăn, do đó, số lượng người đến Đài Loan đã tăng mạnh, và sự tăng trưởng này có thể được dự đoán sẽ tiếp tục.
Nguồn:聯合新聞網 |Liên kết
Tham khảo nguồn |Link